One of fastest evolving industries is the
financial service industry – especially since the technological revolution. In
this day and age, when everything is becoming global, organizations that remain
confined to a specific region end up missing out on a lot of lucrative business
opportunities. Language translation agencies are more important now than they
ever were and those organizations that avail their services have a definitive
edge over others.
Given that financial translation is not a
simple task, you need to hire a company that provides translation services in
Delhi or any other area close to your location, but you have to make sure that
the company that you’re hiring has got the skilled personnel that can precisely
and effectively translate your company’s literature without any flaws or
discrepancies. Let us take a look at some of the common mistakes that one must
avoid while doing financial translation.
Error in punctuation
Translating numbers seems like an easy
enough task, but it isn’t always so. There are minor details, that, if go
overlooked, can create blunders. For example, a simple misplaced comma can
cause a lot of confusion in financial translation. Let’s take a random number
2,45,879: now, in India, it is read as two lakh forty five thousand eight
hundred and seventy nine, but in US the same figure would need to be written as
245,879. The excess comma, if added, would make the number meaningless. So you
need to hire a language translation agency that is aware of these nuances.
Mistranslation of certain words
There are often words in one language that
mean different things depending upon the context in which they are being used.
If the translator is not aware of those subtle nuances then it can lead to
blunders.
One such incident occurred in the year 1994.
A publication by the name Commodity News Service published an article regarding
Continental Illinois Bank where it was state that there had been rumours that a
Japanese bank was planning to take over the Continental Illinois Bank because
of some financial troubles. When the report was translated to Japanese, the
word ‘rumour’ became ‘announcement’. As a result, people panicked and rushed to
the bank to take out their money. It caused a boatload of trouble. Therefore,
you should always hire the best
translation services in Delhi or any other region where your company is
headquartered in.
Translation without context
It is very important for the organization
to consult with the language
translation agencies and clearly state the message that they want to convey
– otherwise translation can become a recipe for disaster. Once such incident
occurred in the year 2009, when HSBC bank, which is one of the largest banks in
the world fell victim to mistranslation. It’s slogan that stated “Assume
nothing” became “Do Nothing” when it was translated to other languages. As a
result, the bank had to do rebranding which set it back by a few million
dollars.
No comments:
Post a Comment